Ihr dürft in jeder Lage zu Gott beten. 6 Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. Philipper 4:9 Welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der Gott des Friedens mit euch sein. Philippiens 4 … 6 Ne vous inquiétez de rien; mais en toute chose faites connaître vos besoins à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. Der Herr kommt bald! 4 Rejoice in the Lord always. Philipper 4 Lutherbibel 2017 Mahnung zur Einigkeit und zur Freude im Herrn 1 Also, meine lieben Brüder und Schwestern, nach denen ich mich sehne, meine Freude und meine Krone, steht fest in dem Herrn, ihr Lieben. Do not be anxious about anything, but in every situation, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. PassLeMot PassLeMot "Et la paix de Dieu (...) gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus-Christ" (Ph 4:7. Philipper 4:6-7. Philipper 4 Einheitsübersetzung 2016 Christliche Grundhaltungen 1 Darum, meine geliebten Brüder und Schwestern, nach denen ich mich sehne, meine Freude und mein Ehrenkranz, steht fest im Herrn, Geliebte! 4 Freut euch zu jeder Zeit, dass ihr zum Herrn gehört. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Philipper 2 Einheitsübersetzung 2016 1 Wenn es also eine Ermahnung in Christus gibt, einen Zuspruch aus Liebe, eine Gemeinschaft des Geistes, ein Erbarmen und Mitgefühl, 2 dann macht meine Freude vollkommen, dass ihr eines Sinnes seid, einander in Liebe verbunden, einmütig, einträchtig, 3 dass ihr nichts aus Streitsucht und nichts aus Prahlerei tut. Web-Design, Development by & SEO 899creative. Philipper 4:7 und der Friede Gottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn bewahren in Christo Jesu. der HERR ist nahe! Dann wird Gottes Friede, der all unser Verstehen übersteigt, eure Herzen und Gedanken bewahren, weil ihr mit Jesus Christus verbunden seid. Startseite; In Touch; Über uns; Mitmachen; Mediathek; Kontakt (like the "righteousness of God," "the life of God"), the peace which God gives to every soul which rests on Him in prayer. Macht euch um nichts Sorgen, sondern lasst Gott in allem durch Gebet und Flehen zusammen mit Dank wissen, was eure Bitten sind. Philippiens 4.7 Philippiens 4.7. Alle Rechte vorbehalten. Rejoice in the Lord always. 5 Laßt eure Gelindigkeit kundwerden allen Menschen; der Herr ist nahe. 6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. It is peace--the sense of unity in the largest sense--the "peace on earth" proclaimed at our Lord's birth, left as His last legacy to His disciples, and pronounced at His first coming back to them from the grave (Luke 2:14; John 14:27). In Context Parallel. The Lord is near. Philipper 4:4; Philipper 4:7 Read chapter in Elberfelder 1905 (German) Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. Philipper 4 4 9. Philipper 4 Einheitsübersetzung 2016 Christliche Grundhaltungen 1 Darum, meine geliebten Brüder und Schwestern, nach denen ich mich sehne, meine Freude und mein Ehrenkranz, steht fest im Herrn, Geliebte! Philipper 4:15 5 Alle Menschen sollen eure Güte und Freundlichkeit erfahren. Der Herr ist nahe! 2 Evodia ermahne ich und Syntyche ermahne ich, dass sie eines Sinnes seien in dem Herrn. Christliche Grundhaltungen. The effect of this will be the peace of God keeping our hearts, Philippians 4:7; Philippians 4:7. sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden. 4 Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice. An die Philipper 4:1-23. Einheitsübersetzung 2016 (EU) Herausgeber: Katholisches Bibelwerk Lesen Einheitsübersetzung der Heiligen Schrift, vollständig durchgesehene und überarbeitete Ausgabe 5 Let your gentleness be evident to all. Philippiens 4:6 French: Martin (1744) Ne vous inquiétez de rien, mais en toutes choses présentez vos demandes à Dieu par des prières et des supplications, avec des actions de grâces. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. Philipper 3:18 Denn viele wandeln, von welchen ich euch oft gesagt habe, nun aber sage ich auch mit Weinen, daß sie sind die Feinde des Kreuzes Christi, Philipper 4:1 Also, meine lieben und ersehnten Brüder, meine Freude und meine Krone, besteht also in dem HERRN, ihr Lieben. 7 Et la paix de Dieu, qui surpasse toute intelligence, gardera vos coeurs et vos pensées en Jésus-Christ. sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im Gebet und Flehen mit … 4 Freuet euch in dem Herrn allezeit! Hide Verse Numbers. Philipper 4:7 HFA Dann wird Gottes Friede, der all unser Verstehen übersteigt, eure Herzen und Gedanken bewahren, weil ihr mit Jesus Christus verbunden seid. Philipper 4:4-9. 3 Ja, ich bitte auch dich, treuer Gefährte, nimm dich ihrer an! Philipper 4; Die Bibel. Philipper 4:6-7 Luther Bibel 1545 (LUTH1545). Philipper 4:4-7 Luther Bibel 1545 (LUTH1545) 4 Freuet euch in dem HERRN allewege! The Lord is near. Philipper 4:21 Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. 5 Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen! Philipper 4 6 7 einheitsübersetzung Philipper 4:6, 7 - „Macht euch um nichts Sorge . Eure Sanftmut lasst alle Menschen erfahren! Philipper 4:1-23. Det Gamle Testamente 1931. Phil 4,1. 7 und der Friede Gottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn bewahren in Christo Jesu. The various parts of the passage are united by this context. 6 Sorget nichts! Philipper 4:19 Mein Gott aber fülle aus alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der Herrlichkeit in Christo Jesu. Philipper 4:7 German: Luther (1912) The church is under pressure from its social environment and opposes the claims of the state's officials. Philipper 4:6 Philipper 4 Philipper 4:8. 7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. Sagt ihm, was euch fehlt, und dankt ihm! HFA: Hoffnung für alle . Sagt ihm, was euch fehlt, und dankt ihm! Haltet daher treu zum Herrn! Philipper 4:6-7 HFA. Philippiens 4.7. Philipper 4:6 German: Modernized Sorget nichts, sondern in allen Dingen lasset eure Bitte im Gebet und Flehen mit Danksagung vor Gott kund werden. HFA: Hoffnung für alle Und abermals sage ich: Freuet euch! 7 Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu Philipper 4:6-7 … 2 Gebt Acht auf die Hunde, gebt Acht auf die üblen Arbeiter, gebt Acht auf die Verschnittenen! 2 Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, einmütig zu sein im Herrn. The Lord is at hand. Lukas 15:7,10 An die Philipper. 2 Ich bitte Euọdia und Syntỵche dringend, im Herrn übereinstimmend zu denken. Macht euch keine Sorgen! Philipper 4:7 German: Modernized Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!] Und noch einmal will ich es sagen: Freut euch! Predigt über Philipper 4, 4-7 Thema: "Freude: Grundstimmung eines Christen" Prediger: Tim Dyck, Jugendrefenrent der FeG Bonn Infos zur Gemeinde… Predigt 11h Gottedienst 28.07.2013, "Freude: Grundstimmung eines Christen, Philipper 4, 4-7, Tim Dyck, Jugendreferent der FeG Bo on Vimeo 1 Darum ermutige ich euch, meine lieben Brüder und Schwestern: Bleibt nur fest in eurem Glauben an den Herrn, so wie ich es euch geschrieben habe! 6 Sorget nichts! (7) The peace of God--i.e. 4 Das soll also eure Einstellung sein, liebe Freunde. Philipper 2:22 Ihr aber wisset, daß er rechtschaffen ist; denn wie ein Kind dem Vater hat er mir gedient am Evangelium. Filipperne 4:7 Interlinear • Filipperne 4:7 Flersprogede • Filipenses 4:7 Spansk • Philippiens 4:7 Franske • Philipper 4:7 Tysk • Filipperne 4:7 Kinesisk • Philippians 4:7 Engelsk • Bible Apps • Bible Hub Det Nye Testamente 1907. I will say it again: Rejoice! Let your gentleness be evident to all. Der Brief an die Philipper, Kapitel 4. . Read full chapter Philippians 4:7 in all English translations © 2017 - 2020 Kairos-Projekt. PassLeMot PassLeMot "La paix de Dieu gardera ton coeur et tes pensées" (Phil 4:7) Tant que tu tournes les regards sur Lui, ton coeur ne connaitra ni la peur ni le doute. Darum, meine geliebten Brüder, nach denen ich mich sehne, meine Freude und mein Ehrenkranz, steht fest in der Gemeinschaft mit dem Herrn, liebe Brüder. Philipper 4:3 Ja ich bitte auch dich, mein treuer Geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das Evangelium gekämpft haben, mit Klemens und meinen andern Gehilfen, welcher Namen sind in dem Buch des Lebens. "Freut euch im Herrn allezeit; abermals sage ich: Freut euch! Neue-Welt-Übersetzung Kein Video für diese Auswahl verfügbar. 4 Deshalb, meine geliebten Brüder, nach denen ich mich sehne, meine Freude und Krone, + steht so, wie ich es erwähnt habe, im Herrn fest da, + meine Lieben. Read verse in Elberfelder 1905 (German) I will say it again: Rejoice! Je pass' le mot. 7 Und der Friede Gottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu! Anweisungen für das Miteinander; Dank und Grüße (Kapitel 4) Wie Christen leben sollen. Ihr dürft in jeder Lage zu Gott beten. Beim Laden des Videos ist ein Fehler aufgetreten. Philippians 4:4-7 NIV. Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, einmütig zu … 2 Ich ermahne Evodia, und ich ermahne Syntyche, ihre Unstimmigkeiten beizulegen und sich ganz auf das gemeinsame Ziel auszurichten; 3 Ja, ich bitte auch dich, treuer Gefährte, nimm dich ihrer an! Philipper 3 Einheitsübersetzung 2016 Warnung vor falschen Lehrern 1 Im Übrigen, meine Brüder und Schwestern, freut euch im Herrn! Philipper: Übersicht. Euch dasselbe zu schreiben, wird mir nicht lästig, euch aber macht es sicher. 6 Macht euch keine Sorgen! 5 Let your moderation be known unto all men. Wiederum will ich sagen: Freuet euch! 2 Ich ermahne Evodia und ich ermahne Syntyche, einmütig zu sein im Herrn. Philippiens 4:7 French: Martin (1744) Et la paix de Dieu, laquelle surpasse toute intelligence, gardera vos cœurs et vos sentiments en Jésus-Christ. Phil 4.4–7 is best understood against the background of a society with an imperial ideology, mirrored in the epistle's terminology. Philipper 4:4-7 Freut euch zu jeder Zeit, dass ihr zum Philipper 4 Neue Genfer Übersetzung (NGU-DE). Phil 4,2.
Klaus Toppmöller Krankheit, Brigitte Shopping Days 2021, Low Carb Benni Hackfleisch, Schwarzfelstiefen Eingang, Faulenberger Hof öffnungszeiten, Bibel Hoffnung Für Alle Mit Schreibrand, Digitaler Briefkasten österreich, Diabetologe Düsseldorf Holthausen,